AdvokatWatch

Udbud får advokater og dommere til at frygte for retssikkerheden

Et privat firma, der skal stå for opgaven med at yde tolkebistand for politi og domstole, tilbyder lavere pris, men det risikerer at gå ud over retssikkerheden, lyder kritikken.

Mikael Sjöberg, formand for Dommerforeningen. Foto: Ritzau Scanpix/Keld Navntoft

Ringere kvalitet af tolkearbejdet og en risiko for, at retssikkerheden svækkes. Det kan blive udfaldet, efter at Rigspolitiet har sendt sin tolkeordning i udbud og med en 520 mio. kr. stor kontrakt hyret et privat firma til at stå for al tolkebistand til en lang række myndigheder – heriblandt alle landets politikredse og domstolene. Det skriver Politiken torsdag.

I en underskriftindsamling har lidt over 400 tilkendegivet at tilhøre en gruppe tolke og oversættere, som ikke kommer til at stå til rådighed 1. april næste år, når den nye leverandør, Easytranslate, tager over.

"Dette er et forkert sted at spare. Jeg kan forestille mig, at det er de bedste tolke, der nu bliver væk, og en god tolk er garanti for retssikkerhed," siger Mikael Sjöberg, formand for Dommerforeningen til Politiken.

Også Advokatsamfundet taler om en "alvorlig, retssikkerhedsmæssig risiko", hvis erfarne tolke falder fra.

Hos Rigspolitiet deler koncerndirektør Thomas Østrup Møller ikke bekymringen om et dyk i kvaliteten.

Dommere advarer mod at lade embedsmænd føre retssager

Dommerforeningens formand: Domstole bør fritages for politikernes sparekrav

Relaterede

advokatwatch trial

Seneste nyt

Job

Se flere

Se flere

Seneste nyt fra Watch Medier