Ny forskning: Dårlig tolkning går ud over retssikkerheden

Professor bag nyt forskningsprojekt opfordrer til, at der stilles krav til uddannelse og certificering af tolke. Kritikken bakkes op af dommere og forsvarsadvokater.
Kvaliteten af tolkning i danske retssale har været et tema i årevis, og i 2020 blev der netsat et tværministerielt udvalg, der skal komme med forslag til, hvordan man kan sikre en bedre fremmedsprogstolkning. | Foto: Mads Nissen/Politiken/Ritzau Scanpix
Kvaliteten af tolkning i danske retssale har været et tema i årevis, og i 2020 blev der netsat et tværministerielt udvalg, der skal komme med forslag til, hvordan man kan sikre en bedre fremmedsprogstolkning. | Foto: Mads Nissen/Politiken/Ritzau Scanpix
af bolette elsøe og kaare kronberg jensen

Under grundlovsforhøret mente alle i retssalen, at tolken var dygtig og kvalificeret, men da professor Martha Sif Karrebæk og resten af forskerholdet fra Københavns Universitet efterfølgende oversatte samtalen, viste det sig, at oversættelserne ”mildt sagt var ukvalificerede og upræcise”. 

Allerede abonnent?Log ind her

Læs hele artiklen

Få adgang i 14 dage for 0 kr. Det kræver intet kreditkort, og du vil ikke overgå til et betalt abonnement efterfølgende.

Med din prøveperiode får du:

  • Adgang til alle låste artikler
  • Modtag vores daglige nyhedsbreve
  • Fuld adgang til vores app
!
!
Skal indeholde mindst 6 tegn
!
Skal indeholde mindst 2 tegn
!
Skal indeholde mindst 2 tegn

Få fuld adgang til dig og dine kollegaer

Start et gratis virksomhedsprøveabonnement

Del artikel

Tilmeld dig vores nyhedsbrev

Vær på forkant med udviklingen. Få den nyeste viden fra branchen med vores nyhedsbrev.

!
Nyhedsbrevsvilkår

Forsiden lige nu

Læs også

Troels Tuxen, partner hos Bech-Bruun, har som kurator allieret sig med kapitalfond i sagen, hvor Christian Stadil, hans far og en tidligere direktør i familiens konkursramte rederi er blevet sagsøgt. | Foto: Pr / Bech-bruun

Ugens bedste historier på AdvokatWatch